Traduções italiana e português de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
6 Agosto, 1964
Vorrei parlare attraverso il silenzio. Non è più bella la mia canzone senza parole?
6 de agosto, 1964
Gostaria de falar através do silêncio. Minha música não é melhor sem palavras?
Texto retirado de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 33. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
August 6, 1964
I wish I could speak through silence. Isn’t my song better without words?
Texto retirado de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 33. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
August 6, 1964
I wish I could speak through silence. Isn’t my song better without words?
Traduções italiana e português de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
6 Agosto, 1964
Vorrei parlare attraverso il silenzio. Non è più bella la mia canzone senza parole?
6 de agosto, 1964
Gostaria de falar através do silêncio. Minha música não é melhor sem palavras?
Traduções italiana e português de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
6 Agosto, 1964
Vorrei parlare attraverso il silenzio. Non è più bella la mia canzone senza parole?
6 de agosto, 1964
Gostaria de falar através do silêncio. Minha música não é melhor sem palavras?
Texto retirado de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 33. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
August 6, 1964
I wish I could speak through silence. Isn’t my song better without words?
Texto retirado de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 33. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
August 6, 1964
I wish I could speak through silence. Isn’t my song better without words?
Traduções italiana e português de: ABRAMOVIĆ, Marina. Marina Abramović Writings, 1960-2014. Köln: Verlag der Buchhandlung Walther König, 2018 p. 40.
6 Agosto, 1964
Vorrei parlare attraverso il silenzio. Non è più bella la mia canzone senza parole?
6 de agosto, 1964
Gostaria de falar através do silêncio. Minha música não é melhor sem palavras?