Trabalhos e artigos
- Home /
- Trabalhos e artigos
CAPUTO, I. Fooquedeu (Um Diário): Uma Leitura Crítica. Revista Letra Magna, [S. l.], v. 19, n. 34, p. 79–89, 2023. Disponível em: https://ojs.ifsp.edu.br/index.php/magna/article/view/2329. Acesso em: 15 dez. 2023.
- Ano: 2023
CAPUTO, I. Escritas performativas: três estudos de casos brasileiros. Revista Soletras. N. 46- 2023.2, p. 26-52, 2023. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/soletras/article/view/74171/47619. Acesso em: 18 dez. 2023.
- Ano: 2023
Minicurso “O mito do nascimento da linguagem a partir da obra de Nuno Ramos: uma releitura do diálogo de Platão Crátilo ou sobre a correção dos nomes” ministrado no âmbito do CICLO DE DEBATES EM LINGUAGEM 2023, Tendências das pesquisas em linguagem: diálogos com egressos e especialistas, do PPGEL/Puc-RIO no dia 1º de dezembro de 2023.
- Ano: 2023
Comunicação: “Aline Bei: quando a escrita performa histórias de vida rasgadas” no âmbito da 5ª edição de “Mulheres com a palavra” organizado pelas mulheres do PPGL/PUCRS em Escrita Criativa, Teoria da Literatura e Linguística na versão híbrida entre os dias 6-8 de dezembro de 2023. Atualmente está em andamento a preparação do capítulo para o e-book.
- Ano: 2023
CAPUTO, I. Zumbe um zumbido e o corpo também. Diário fonético de uma tradução ruidosa. Translatio. Revista do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva do Instituto de Letras da UFRGS. n. 23, p. 1-13, 2022 [com publicação em 7.02.2023]. Disponível em: https://www.seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/112946/88032. Acesso em: 8 ago. 2023.
- Ano: 2023
Comunicação “Traduzir Nuno Ramos para o italiano: entre proximidades, desvios e afastamentos” no âmbito do congresso “Desarquivando o literário: percurso entre línguas” organizado pelo NECLIT e sediado no CCE da UFSC entre 8 e 10 de maio de 203. O texto da apresentação foi contemplado no e-book do evento que está em fase de elaboração.
- Ano: 2023
CAPUTO, Irma. Hélio Oiticica: Dança e Parangolé Zaratustra, um bem-aventurado leviano. In: Corpos que dançam. PIMENTEL, Neder Cristiane; DIAS, Norton Teresa. (Org.) Madeira: N.PC-UMa | GPELBA- UEMG, 2022, pp. 158-176. Disponível em: https://conselhodecultura.uma.pt/wp-content/uploads/2023/01/ebook_danca_npc_uma2022.pdf Acesso em: 8 ago. 2023.
- Ano: 2023
Apresentação da comunicação “Cobra: quando a linguagem muda de peles” no I Congresso de Literatura, Sociedade, Cultura e Direitos Humanos” online, organizado pela UFG e o Grupo de Pesquisa Gaia entre 5 e 8 de dezembro de 2022. E-Book do evento com a ampliação do texto da comunicação p. 20-27 (2023), disponível em: https://www.gaia.pro.br/_files/ugd/4ec1c2_35f616cd84cc408a8f284ca4874dfac9.pdf. Acesso em: 18 dez. 2023
- Ano: 2022
Apresentação da comunicação “Escritas performativas: de onde vem essa voz?” no XVIII Encontro Internacional da ABRALIC: MUNDOS COM/PARTILHADOS. realizado de forma on-line nos dias 11 a 15 de julho de 2022 e com sede em Salvador-BA, na Universidade Federal da Bahia (UFBA) e na Universidade do Estado da Bahia (UNEB).
- Ano: 2022
CAPUTO, I. COBRA: QUANDO A LINGUAGEM MUDA DE PELES OU CARNAVALIZA-SE BARROCAMENTE. Revista da FUNDARTE, [S. l.], v. 51, n. 51, p. 92–106, 2022. DOI: 10.19179/rdf.v51i51.1136. Disponível em: https://seer.fundarte.rs.gov.br/index.php/RevistadaFundarte/article/view/1136. Acesso em: 7 dez. 2022.
- Ano: 2022
Apresentação da comunicação “Nuno Ramos: literature and visual art between performance e sound art” no XVI congresso da Brazilian Studies Association (BRASA). O congresso virtual foi sediado por Georgetown University entre 10 e 12 de março, 2022.
- Ano: 2022
CAPUTO, I. Entrevista com Gabriela Nobre: som ou ruído? Entre questões de percepção. ARTEFILOSOFIA, v. 16 n. 30, p. 159-167, dez. 2021. Disponível em: https://periodicos.ufop.br/raf/article/view/4831/3881. Acesso em: 7 jun. 2022.
- Ano: 2021
CAPUTO, I. Ó de Nuno Ramos: entre matéria e ruído. Scripta Uniandrade, Dossiê Literatura Brasileira Contemporânea, v. 19 n. 1, p. 172-194, set. 2021. Disponível em: https://revista.uniandrade.br/index.php/ScriptaUniandrade/article/view/2061. Acesso em: 7 de jun. 2022.
- Ano: 2021
CAPUTO, I. Nuno Ramos e as letras nos campos expandidos: Quando o texto é uma escultura sonora e a escrita a escuta de uma voz. Aletria: Revista de Estudos de Literatura, [S. l.], v. 32, n. 1, p. 167–188, 2022. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/34340. Acesso em: 7 jun. 2022.
- Ano: 2022
CAPUTO, I. De Zé da Merda a Zé das Flores ou de quantas peles mudamos em vida. Acta Scientiarum. Language and Culture, v. 44, n. 1, p. e59746, 14 mar. 2022. Disponível em: https://periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/59746/751375153870. Acesso em: 7 jun. 2022.
- Ano: 2022
Attorno alla casa – Translated by: Irma Caputo Às voltas da casa, by Marcos Siscar. In: SISCAR, Marcos. Isto não é um documentário. 7Letras: Rio de Janeiro, 2019, p. 85-122. Junho 2021 inTralinea.online translation journal. ISSN 1827-oooX
http://www.intralinea.org/translations/item/attorno_alla_casa
- Ano: 2020-2021
II Congresso Internacional de Literatura Brasileira Ana Maria Machado e o compromisso literário
Voz, som e ruído: traduzir esculturas sonoras. Comunicação oral com suporte digital e artigo nos anais do congresso. De 26 de abril até 7 de maio de 2021 – Cebusal, Centro de Estudos Brasileiros da Universidade de Salamanca, Espanha. Apresentação do congresso disponível nas páginas Nas páginas 464-479 das “Actas” pode-se ler a apresentação disponível em: https://cebusal.es/wp-content/uploads/2022/02/ActasAnaMariaMachado.pdf. Acesso em 7 de junho 2022.
- Ano: 2021
XVII Congresso Internacional Abralic 2021 – Diálogos transdisciplinares: literatura, cultura, ciências humanas, tecnologias.
Transcriar Nuno Ramos: uma dupla tradução intersemiótica
Comunicação oral com suporte digital e artigo nos anais do congresso. Simpósios temáticos: 01 a 30 de setembro 2021.
- Ano: 2020-2021
III Encontro de jovens investigadores em Literatura Comparada
Da escrita para a phoné: estudo comparado da obra plástico-instalativa e literária de Nuno Ramos. Comunicação oral com suporte digital e artigo nos anais do congresso
25-26 de novembro – Universidade de Aveiro, Portugal.
- Ano: 2020-2021
Defesa e aprovação da tese “Ó de Nuno Ramos: Traduzir a densidade” dia 3 abril de 2020. Banca examinadora: Paulo Henriques Britto (Orientador, PUC- Rio), Alessandra Vannucci (Coorientadora, UFRJ), Charles Feitosa (UniRio), Carolina Correia dos Santos (UERJ), Eduardo Jorge De Oliveira (UZH), Emanuel de França Brito (UFF). Se quiser acessar ao apêndice da tese escreva no formulário aqui.
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=52537@1
- Ano: 2020-2021
Tradução do Catálogo definitivo e do catálogo da prévia da Artista Jeane Terra exposição “Escombros, peles resíduos”, curadoria Agnaldo Farias, Simone Cadinelli Arte Contemporânea. (2020-2021).
- Ano: 2020-2021
Apoio técnico de mediação no evento “Conversa Selvagem – Ailton Krenak e Emanuele Coccia”. Uma realização de Selvagem, ciclo de estudos sobre a vida (2020).
- Ano: 2020-2021
Tradução de legendas para a Entrevista inédita com o Filósofo Emanuele Coccia pelo jornalista Damiano Fedeli. Uma realização do IIC Rio de Janeiro com Corriere della Sera. Agosto 2020.
- Ano: 2020-2021
Curso “Como a arte pensa as imagens” ministrado por Ruy Luduvice. De 27 de abril a 6 de maio de 2021. Instituto Adelina São Paulo.
- Ano: 2020-2021
Participação como ouvinte da Palestra: “Arte&Psicanálise – Adriana Varejão” ministrada por Bianca Coutinho Dias. 27 de agosto de 2020. Instituto Adelina São Paulo.
- Ano: 2020-2021
Participação como ouvinte da Palestra: “Arte&Psicanálise – Nuno Ramos” ministrada por Bianca Coutinho Dias. 25 de setembro de 2020. Instituto Adelina São Paulo.
- Ano: 2020-2021
Criação do canal YouTube Irma – worldresearcher com insights de pesquisa poética e académica
- Ano: 2020-2021
Criação do canal YouTube de Acessibilidade linguística para a aprendizagem do italiano Caroitaliano.
- Ano: 2020-2021
CAPUTO, I. Adeus, cavalo, de Nuno Ramos: quando o corpo vibra e o texto estremece um ato de leitura. IN: Veredas: Revista da Associação Internacional de Lusitanistas, n. 30, p. 56–75, 28 ago. 2019.
- Ano: 2019
Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea no.58 Brasília, 2019, E-pub Nov 04, 2019 RESENHAS Eduardo Jorge de Oliveira – A invenção de uma pele: Nuno Ramos em obras. São Paulo: Iluminuras, 2018, Irma Caputo.
http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S2316-40182019000300701&script=sci_arttext&tlng=pt
- Ano: 2019
Evento organizado com auxílio do IAEh “Arte Sonora: espaço, performance e plasticidade” no dia 11 de setembro de 2019 no anfiteatro da PUC – Rio de Janeiro. Comissão organizadora Irma Caputo, Ítalo Nascimento, Patrícia Mathias, Felipe Amâncio, Larissa Primo, Jessica di Chiara.
- Ano: 2019
II colóquio de tradução e criação, do 28 ao 31 de maio na UFF (Universidade Federal Fluminense – Niterói) apresentando a comunicação “Traduzir Ó de Nuno Ramos: um desafio plástico”.
- Ano: 2019
III Jornada do ESTTRADA – O dia do tradutor, com o trabalho intitulado “Metamorfose: uma experiência de tradução. Quando traduzir é uma viagem fenomenal”, realizadas no dia 1º de outubro de 2019, na Biblioteca Nacional – Rio de Janeiro.
- Ano: 2019
Participação como a poio técnico de mediação da atividade “Mesa Redondinha” realizada dia 08 de outubro de 2019 no Instituto Cervantes, durante o 8ª Festival Internacional Pequeno Cineasta.
- Ano: 2019
Realização do canal de tradução “Traduzione che Passione”:
https://www.youtube.com/channel/UCEeSIEkdhe8i5PURe1ZZ7nQ?view_as=subscriber
- Ano: 2019
CAPUTO, I. Linguagem e matéria: quando a montagem divide e junta IN: Revista Estação Literária Londrina, Volume 22, p. 148-163, dez. 2018.
http://www.uel.br/seer/index.php/estacaoliteraria/article/view/34280/0
- Ano: 2018
Traduções de poemas selecionados de Paulo Henriques Britto, Revista Atelier di Poesia
- Ano: 2018
“XXXVIII Semana do Tradutor” realizada no Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP), de São José do Rio Preto, entre os dias 24 e 28 de setembro de 2018. Participação das atividades da semana e apresentação do trabalho: “Ó de Nuno Ramos: quando a tradução literária é também intersemiótica”.
- Ano: 2018
Curso de formação “A tradução e a letra” ministrado pela professora Anamaria Skinner, organização do “Laboratório de tradução e psicanálise -khôra”, no IFICS (Instituto de filosofia e ciência sociasi da UFRJ – 2018)
- Ano: 2018
Participação como ouvinte de “Escritas Performativas: diálogos entre estética e política” no dia 21 de agosto de 2018 no departamento de filosofia da PUC – Rio de Janeiro e da palestra “Vidas precárias, práticas estéticas”, de Peter Pál Pelbart 22 de março de 2018;
- Ano: 2018
Ouvinte no “Seminário de estética avançada” (todo o segundo semestres de 2018) na UniRio ministrado pelo professor Charles Feitosa.
- Ano: 2018
Ouvinte na palestra “Da linguagem da ação à ação do pensamento: fronteiras entre performance e filosofia” no dia 11 de setembro de 2018, palestra ministrada pelo professor Charles Feitosa para o evento de filosofia da PUC-Rio de Janeiro: Philo XIV
- Ano: 2018
Dossiê sobre tradução. CAPUTO, I. Reflexões em tradução – Ó de Nuno Ramos: quando a prosa é mais poesia. IN. Todas as Letras, v. 19 n. 3 (2017).
http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/article/view/10575
- Ano: 2017
Tradução para o italiano de um trecho selecionado do livro Cujo (1993) de Nuno Ramos. CAPUTO, I. Trad, Inventare una pelle per tutto: traduzione italiana di un estratto de Cujo, di Nuno Ramos. IN: Rónai – Revista de Estudos clássicos e tradutórios, v. 5, n. 2 (2017).
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23224
- Ano: 2017
Ensaio: CAPUTO, I. 5X favela – “Agora por nós mesmos”: uma visão crítica na seleção dos matérias didáticos de PLE2. IN: Ensaio Em português como língua segunda n. 4 (2017).
- Ano: 2017
Resenha: CAPUTO, I. Resenha MAGIEZI, Zack. “Estranherismo” (Bertrand 2016). IN: Darandina revista eletrónica, v. 10, n. 1 (2017).
http://www.ufjf.br/darandina/files/2018/01/Resenha-Irma-Caputo.pdf
- Ano: 2017
Revisão da tradução italiana de Jessica Falconi do livro de Florbela Espanca “As máscaras do destino” (Nembrot – edizioni Arcoiris, 2017). Nome
- Ano: 2017
Apresentação de trabalho: I colóquio de Tradução e Criação, em maio de 2017 na UFF (Universidade Federal Fluminense -Niterói), comunicação apresentada: “Nuno Ramos: traduzir a densidade: quando traduzir é um embate entre linguagem e matéria”
- Ano: 2017
Ouvinte em: Encontro de tradutores da Biblioteca Nacional (abril 2017) e “Poéticas contemporâneas: pensamento e poesia” (PUC – Rio de Janeiro, 7 de junho 2017).
- Ano: 2017
Participação da organização do VI Ciclo de debate em Linguagem (3-6 de outubro 2017) do PPGEL, tendo a responsabilidade de coordenação dos monitores.
- Ano: 2017
Curso de formação de breve duração “Tecnologia, Tradução, Contemporaneidade”, organizado e ministrado pelo Professor Ricardo Souza, docente integrante do programa do VI CDL (outubro, 2017).
- Ano: 2017
Entrevista a Nuno Ramos no seu ateliê de Catumbi em São Paulo (abril 2017), apêndice da tese.
- Ano: 2017
Ouvinte: VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates (Associação Brasileira de Tradutores), 3-5 de junho, 2016.
- Ano: 2016
Ouvinte do Congresso da ABRALIC (Associação Brasileira de Literatura Comparada), 19-23 de setembro de 2016.
- Ano: 2016
Criação do blog de tradução “Traduzione che Passione”
- Ano: 2016